Читать онлайн книгу "Россия для японцев…"

Россия для японцев…
Нина Варонина


В нашей стране сложился определенный имидж Японии, мы очарованы ее утонченным искусством, находимся под влиянием японской культуры. А вот что думают японцы о нас? Есть ли у японцев стереотипы по поводу северного соседа и насколько они выдерживают испытание при непосредственном знакомстве с нашей страной? В самом деле, какой видят нашу страну японцы? В книге собраны многолетние наблюдения автора, записанные в процессе работы с японцами, приезжающими в Россию. Заметки расположены в произвольном порядке.





Нина Варонина

Россия для японцев…



© Череванина (Боярчук) Ю. В., 2019

© Оригинал-макет. ООО «Реноме», 2019


* * *


Кипучая,
Могучая,
Никем непобедимая,
Страна моя,
Москва моя,
Ты – самая любимая!







Дорогие москвичи и новые москвичи! Соотечественники!


Если вы не видите ничего примечательного в городе, в котором живете, если считаете его серым и неинтересным, то придите один раз на Красную площадь, встаньте рядом с храмом Василия Блаженного и посмотрите, как округляются… как «оквадрачиваются» глаза прибывающих туда впервые туристов-иностранцев, как невольно падают вниз их челюсти и взлетают вверх брови. Как неподдельно и искренне бывает их изумление, когда они впервые видят своими глазами широкую, насквозь открытую и ярко освещенную солнцем главную площадь страны.




Россия для японцев – это всегда открытие


Что думают японцы о России? С какими ожиданиями они приезжают к нам?

Холодная страна. Мрачная и закрытая страна. Однообразная коммунистическая страна. Стоит спросить, и наперебой сыплются такие ответы. Осоросиа, страшная страна, одним словом.

Много лет я работаю с японскими туристами. Веду экскурсии, сопровождаю группы по маршруту, решаю по ходу дела все их бытовые проблемы. И каждый раз в момент расставания спрашиваю:

– Что вас в России удивило больше всего?

А в ответ выслушиваю, как правило, одно и то же:

– Россия это вовсе не то, что мы думали!

– Имэдзи га каваримасита, – говорят японцы, пробыв здесь несколько дней.

Они не находят того, к чему готовились, и при этом видят Россию по-своему, очень неожиданно для нас.

Представитель японской авиакомпании JAL Хамадасан часто приветствует японские туристические группы в аэропорту, в процессе их регистрации на рейс. Хамадасан спрашивает, понравилось ли туристам в России, и при этом загадочно щурится.

И, как правило, гости наперебой стараются заверить Хамада-сана, что да, очень понравилось, и что Россия – это для них открытие.

И тогда Хамада-сан начинает объяснять:

– Я уже три года живу и работаю в России. Мне очень нравится. Моей жене тоже здесь нравится. В России удобно и приятно жить. Ведь что японцы думают о России? Что в России опасно, не хватает еды и все очень серое и однобокое. Но на деле это не так. Еда вкусная, подходит японцам. Москва – красивый и безопасный город.

Так вот, оказывается, что?

Россия – это красивая страна.

Россия – теплая страна.

Россия – чистая страна.

Россия – гостеприимная страна.

Последние несколько лет мне доверено вести курсы подготовки новых японских гидов.

Курсы устраивает специальная организация – Ассоциация гидов-переводчиков. Занятий много, все серьезные. Ассоциация приглашает специалистов, и они читают лекции по русской истории, архитектуре, экономике и т. д. Ассоциация обращается к музеям, и московские музеи проводят занятия, загружая «новобранцев» искусствоведческой и всякой другой ученостью. Моя задача – дать специфическую музейную и экскурсионную лексику на японском языке, ну и транслировать молодежи весь свой опыт, подготовить психологически новичков к роли гидов.

Так о чем же я должна рассказать своим ученикам? Кто такие наши туристы и зачем они приезжают в Россию?

Часто японцев привлекает искусство или природа России. Наука и технологии. Обучение. Иногда цель приезда – посещение военных кладбищ. Спорт. Специфические экспозиции. Лечение. И многое другое.

Нередко к нам приезжают пожилые люди, увлекавшиеся в молодости идеями коммунизма.

Случается работать с любителями экзотики и искателями приключений.

Японцев все удивляет в России. Непривычные правила поведения. Необыкновенно широкие поля. Архитектура городов. Вкусная русская кухня. Тепло в домах.

Россия для японцев – удивительная страна.




Россия – теплая страна


Конечно же, большинство туристов японцев считает Россию страной холодной. Настолько холодной, что холода эти несовместимы с пребыванием на ее территории экскурсантов, поэтому зимний период – это период спада туризма в Россию.

Но вот от тех немногих японцев, кто отважился посетить нашу снежную страну в это «страшное» время, мне случалось выслушивать и совсем другие мнения.

– Как же у вас тепло!

Еще в нежном возрасте, когда я учила японский язык в Ленинградском университете, к нам приехал по обмену японский профессор Осакского университета иностранных языков г-н Ямагути. Помню, как заботливо встречали его преподаватели нашей кафедры и участливо интересовались, не страдает ли сэнсэй от холода в России? На дворе стоял ноябрь. Самая промозглая погода.

– Нет, – удивился в ответ Ямагути-сэнсэй, – нискорико не хорадна (звуки «л» и «р» японцы произносят одинаково). – Напротив, у вас тут очень тепро! Совсем не то, что в Японии.

В первый момент все решили, что сэнсэй шутит. Но он пояснил:

– В квартире тепло, в университете на занятиях тепло, в магазине тепло, в автобусе и в метро тоже тепло. В Японии в это время очень хорадна!

Ну да, сообразили мы, у нас ведь есть центральное отопление! В Японии такого нет. Конечно же, и температура «за бортом» редко опускается ниже нуля градусов, и даже, пожалуй, ниже 7-8 градусов она в районе Токио редко опускается, но уж что снаружи, то и внутри. А если некомфортно, отапливай свой дом, квартиру, офис за свой счет при помощи приборов на свой выбор.

Дешевле всего маленькие сэкиюу сутобу, в которых горит керосин. Но и дом может легко сгореть от такого отопления!

Может быть, кто-то помнит, как на наших строительных рынках появилась новинка, и ее активно пропагандировали: электрическое подогреваемое сиденье для унитаза! Товар высшего качества из Японии.

Да! А вы представьте без подогрева. И какие же ощущения испытывает тогда человек, садясь голой, пардон, задницей на этот пластик при температуре 5 градусов по Цельсию?

Очень японцы были удивлены, что товар на рынке в России не пошел. И это в такой холодной стране-то!

Не только жилые и общественные здания в Японии, но и общественный городской транспорт, естественно, тоже ходит без отопления. Здесь, правда, нужно заметить, что летом в жару как раз все это обильно промораживается кондиционерами. То есть в Японии – отопление наоборот, читай – летнее охлаждение.

Прибывающие в Россию впервые, неосведомленные по поводу отопления туристы часто валят гида наповал вопросом типа: «Как вам спится в снегу-то? Вы, наверное, привыкли?» Не задумываясь, они представляют, что в наших жилищах зимой все так же, как и снаружи, и, возможно, в постель приходится ложиться прямо в снег.

Холодный зимний период в Японии, исключая северный остров Хоккайдо, относительно непродолжительный. В принципе, можно потерпеть и пережить его, даже не запасаясь специальной теплой одеждой. Часто зимой на улицах Токио можно встретить мужчин, шагающих в костюмах и при этом в перчатках и с шарфом, обмотанным вокруг шеи. А токийским школьникам категорически не рекомендуется нарушать школьную форму, поэтому даже зимой они ходят в гольфах. Гольфы – это часть формы.

Привыкнув терпеть холод несколько недель в году, японцы и от нас, россиян, ожидают того же. Только уверены при этом, что мы натренированы гораздо лучше их и, действительно, можем и в снегопад ходить в обычной летней одежде. Очень удивляются они нашим опасениям простудиться, замерзнуть, стремлением одеться потеплее.

Но уж разомлев в наших натопленных гостиницах, туристических автобусах, расслабившись в хорошо обогретых залах музеев и ресторанов, уезжают с глубоким убеждением: Россия – теплая страна!




Песня о мире


Плывет по Волге теплоход, льется по реке песня. Энергичная, динамичная, да не простая, а на японском языке!

Невольно подумаешь: сколько песен слыхал я в родной стороне! Пришло время услышать и японские напевы волжским степным берегам.

На теплоходе круизной компании «Ортодокс» «Генерал Лавриненков» путешествует японская группа. Группа многочисленная – больше 40 человек, собрались из разных мест Японии, но костяк группы, основные участники, сформировался из жителей Хиросимы. И все не то чтобы профессиональные музыканты, но все – поют.

С ними пианистка и аккордеонист – оба профи. А аккордеонист – еще и композитор.

Везут вдоль по Волге японцы свои песни, и вижу я, что это у них не в первый раз, а вроде как движение такое: незнакомые люди собираются в поход и там поют хором.

Поэтому правила игры всем известны заранее: что и как надо делать и какие песни петь хорошо понимают.

Многие участники группы на теплоходе «Лавриненков» встретились впервые, хотя не один раз уже плавали в разных круизах и исполняли свои песни как среди норвежских фиордов в свете полярного сияния, так и на реке Рейн, в атмосфере средневековых замков. Так что было бы даже странно, если бы не привезли японцы эти песни и к нам на Волгу. Тем более что песни у них не простые, а в основном о мире.

Каждый день на теплоходе репетиция. Каждый день японцы мои поют часа два или три под руководством аккордеониста, под аккомпанемент рояля.

Но есть на теплоходе и обычная туристическая программа.

Каждый день «Лавриненков» швартуется в приволжских городах: в Казани и в Самаре, в Ульяновске, наконец. Стоит на причале по нескольку часов.

Японская группа на теплоходе не одна, здесь много других туристов: немцы, итальянцы, россияне тоже плывут на «Лавриненкове».

Все эти туристы, согласно языку проводимой экскурсии, рассаживаются в автобусы и отправляются на «экскурсии по городу». В Ульяновске это в большей степени Ленинские места, в Нижнем Новгороде – Горьковские, в Самаре и Саратове по-разному. Для немцев-туристов, например, Саратов – это места исторического проживания их соотечественников, которых еще Екатерина II пригласила в Россию жить и работать, и земли в Поволжье им выделила.

Когда же теплоход плывет, все группы хотят проводить на борту свои мероприятия. Иностранцы желают, чтобы им подробно рассказали о русском национальном костюме, о том, как варить борщ, и вообще об особенностях русского традиционного быта. На фоне проплывающих за бортом волжских пейзажей туристы приходят подремать на лекциях, таких как «История России» либо, напротив, ее «Современное положение…».

А теплоход не резиновый, и аудиторий для занятий хронически не хватает на всех. Следовательно, за помещение для хоровых репетиций приходится бороться. Это задача гида.

Один японец в группе не поет, у него другая миссия. Каждый раз Того Хироми-сан приходит на репетицию, садится напротив хора и слушает, задумчиво озирая волжские берега. Благо за бортом – золотая осень, пейзажи очень живописны.

Того-сан один из организаторов этого миротворческого похода. За много дней до поездки он собрал материал о русских городах по маршруту круиза, о самой великой реке Волге, отобрал важные события, которые здесь происходили, отредактировал и соединил все материалы в единую тему «Волга во Второй мировой войне». Этот доступный путеводитель на японском языке был вручен и вашей покорной слуге в первый же момент знакомства с группой.

Того-сан участник войны, ему больше 90 лет.

– Да, я воевал, – прячет глаза Того-сан, – только на вражеской стороне.

Хоть на вражеской, хоть не на вражеской, мало их осталось сейчас, участников тех грозных событий.

Того-сан был командиром отделения пулеметчиков в Императорской японской армии. Из его отделения только двое остались в живых, так что живет Того-сан все послевоенные годы, как говорится, за себя и за всех тех парней.

В репертуаре любительского хора звучат не только японские песни.

Традиционно у японцев пользуются популярностью наша «Катюша», «Огонек», «Подмосковные вечера». Но теплоходные мои японцы поют и более редкие русские пени, которые я, например, впервые услышала именно от них: «Красный сарафан» и «Неделька». Из современных безусловной любовью пользуется многократно переведенная на японский язык песня Аллы Пугачевой «Миллион алых роз». Более того, как дань великой нашей Волге-матушке мои гости исполняют многоголосо легенду о Стеньке Разине, а распевая песню бурлаков, ухают хором по-японски:

– Э-э-э-х, дзэрёоная, сама пойдет! Подернем, подернем, да у-у-у-хнем!

По мере моего успешного ликбеза я начинаю напевать вслед за хором и знаменитую песню «Цветы» японского композитора начала XX века Рентаро Таки. «Чем же она так знаменита? Обыкновенная эстрада», – кажется мне на первый взгляд (слух). Оказывается, это одна из первых японских попыток создать что-то в стиле европейской музыки.

После революции Мэйдзи 1868 года вслед за шквальным проникновением европейских промышленных технологий в Японию хлынул поток западной культуры.

И песня «Цветы» как раз является ранней попыткой японских музыкантов соответствовать новым стандартам. Так сказать, проба пера. Для своего времени «Цветы» была песней мало сказать революционной – первооткрывательской. Попытка оказалась удачной, и, не комплексуя более, японские композиторы продолжают создавать все новые и новые красивые музыкальные произведения, вербуя европейских поклонников.

Есть в репертуаре нашего хора и другая тематика, которая особенно пришлась бы по душе слушателям, случись моим японцам заплыть на Волгу еще в советские времена – это песня композитора из пролетарской шахтерской среды Араки Сакаэ «Ты – звезда».

Более полувека назад Араки-сан сочинил эту песню как свадебный подарок для своей любимой девушки. Но когда потом начались жестокие увольнения шахтеров, участники японского стачечного движения с яркими банданами на голове пели хором эту песню в сидячих забастовках. Скромная песня о любви стала восприниматься как символ борьбы за свои права и единство рабочего класса.

Может быть, именно благодаря единству и непреклонности участников рабочего движения в современной Японии достигнут очень высокий средний уровень жизни. Ведь что мы видим? Все участники нашего хора – пенсионеры! И на свои пенсии они могут не только жить, но и заниматься волонтерской деятельностью. Круиз по Волге все участники оплачивали сами.

Предпоследней стоянкой на круизном маршруте «Лавриненкова» стал город Саратов.

На кургане воинской славы «Журавли» в Саратове ветеран боевых действий Того-сан внимательно рассматривает оружие времен ВОВ. В Японии нет таких экспонатов, никто не сохранил старой военной техники.

– У нас были такие же зенитные орудия, – вспоминает Того-сан. – Вот этот прожектор противовоздушной обороны – посмотрите, мы использовали похожие для освещения береговой линии. Давно это было.

С погодой в Саратове нам не повезло. Льет дождь. Никого из российских ветеранов войны, ровесников Тогосана, мы не встретили. Того-сан хочет хотя бы сфотографироваться непременно со всеми военными артефактами и в своем длинном непромокаемом пальто встает как боец в плащ-палатке у каждого орудия, прикасаясь рукой к мокрому грозному металлу.

Из военных атрибутов Того-сана больше всего порадовала полевая кухня, котел-передвижка, выставленная рядом с орудиями, танками и бронепоездом.

– Солдаты японской армии в походах должны были сами готовить себе пищу. Офицеры выдавали нам паек, а уж приготовить – это была задача каждого.

Вот и еще один повод нам удивиться и в очередной раз порадоваться, так сказать, отечественным достижениям, заботе о простом солдате!

И вот конечный пункт, то есть цель нашего путешествия, – город-легенда Волгоград.

Здесь нас встречает другой хор. Это молодые люди, студенты Волгоградского университета. Они пришли к нам на теплоход.

В торжественной обстановке происходит обмен песнями.

Не нужно понимать слова, горячее стремление сохранить мир на Земле передается невербально, на языке музыки.

Поют японцы, поют волгоградцы. И те, и другие поют вместе.

Японцы все пожилые, волгоградцы все молодые. В виде песен происходит передача эстафеты мира из страны в страну, от старшего поколения к младшему.

И не сказала я пока про еще одну замечательную песню, которую мои путешественники специально привезли волгоградским студентам. Эта песня называется «Мечта».

В 2002 году песня родилась спонтанно в городе Хиросима в школьном оркестре под руководством Такада Рюдзи. В ней было четыре куплета, песня запечатлела пожелание школьников о том, чтобы никогда не было войны. В следующем году песню исполнили на международном симпозиуме по проблемам воспитания детей, и в процессе исполнения родился еще один куплет.

Песня поется легко, мотив несложный, очень певучий и оптимистичный. У «Мечты» быстро нашлось много поклонников, и каждый, кто исполнял эту песню, добавлял свой куплет. Песню перевели сначала на корейский и вьетнамский, а потом и на другие языки мира.

В результате песня получилась длинная, и ее 1023 куплета звучат на 33 языках мира. Если задаться целью исполнить их все подряд, потребуется 12 часов.

Волгоград – конечный пункт нашего путешествия, здесь мы сходим на берег и идем почтить память героев, отдавших жизнь за мир в Сталинградской битве. Певцы делают памятные фотографии у Мельницы Гергардта и у фонтана «Играющие дети». А потом мы едем на Мамаев курган.

И теперь японская песня мира звучит на Кургане Славы, перед лицом похороненных здесь героев. Ее привезли мои туристы как эстафету из Хиросимы в Сталинград. Под серым осенним небом и моросящим дождем японцы исполняют «Мечту», вкладывая в эту песню всю свою энергию, все свое горячее стремление сохранить мир на Земле.




Что видят наши туристы. Часть 1


Родители приехали в гости к сыну, который уже несколько лет живет и работает в Москве. Попадают в руки гида совершенно неподготовленными.

Обычные туристы выбирают программу, готовятся, что-то представляют себе заранее. В данном случае ни о чем ни малейшего понятия. Вот приехали и видят:

– Кремль, это, оказывается, крепость? А мы думали, Кремль – это правительственный дворец.

– У вас очень чисто, гораздо чище, чем в городах Италии.

– Ощущение, что находишься в Европе. Здесь совсем не так, как мы думали.

Ну и самое главное открытие:

– Москва – это, оказывается, та-а-акой большой город!!!

А что думали японцы о России, собираясь сюда? Что они ожидают здесь увидеть? Как правило, по прилету набор стереотипов довольно однообразный:

– Россия – коммунистическая страна. (Значит, очень однообразная.)

– В России очень холодно.

– В России очень просторно, и везде растут березы…

– И все пьют водку. «А вы почему водку не пьете?» – спрашивают гида за обедом.

Про медведей, конечно же, тоже вспоминают. Поэтому, когда по телевизору пару лет назад показали, как ошалелый заблудившийся мишутка метался в хабаровском супермаркете, туристы мои ничуть не удивились. Демонстрируют гиду фотографии: москвичи водят медвежат на поводках. Медведи ходят по городу, сидят на садовых скамейках.

– Это цирк, – говорю я. – Или давайте сходим в зоопарк, я вам медведей покажу. И жирафов тоже.

– Нет, правда, – обижаются туристы, – вот здесь написано, что в Москве водятся медведи, русские их держат в домах, как питомцев.

– Были медведи, – отвечаю я, – но мы их всех съели. В советское время, когда еды не хватало.

Каков вопрос, таков ответ.

На самом деле мишек я показываю гостям в Кремле. Два смешных медвежонка сидят на средней ступени Троицкой башни, каменные изображения.

– Вот, посмотрите. Сейчас в Московской области медведей нет. Но были времена, мишек здесь было больше, чем людей. Медведь – хозяин российских лесов.

– Давным-давно детишкам говорили: «Не ходите за ворота! Там серые волки и медведи водятся». Ведь когда 540 лет назад построили Московский Кремль, вокруг стояли непроходимые леса, и было царство зверей. А мир людей был ограничен крепостными стенами и тянулся по берегам рек.

– В реках рыбу ловили? – спрашивают, глотая слюну, японцы. Они уже слышали от гида, что в Волге водились осетры и белуги чуть ли не по десять метров длиной.

– Вот и сейчас ловят, – показываю я, когда мы гуляем по берегу Лебяжьего пруда у Новодевичьего. – Видите? Рыболовы с удочками сидят.

– А какую рыбу держат в руках те люди? Ну… помните? Вчера вы нам показывали монумент.

– Кто держит рыбу? – пугаюсь я, что не знаю всех московских монументов.

– Ну там была парадная арка, на арке люди, мужчина и женщина. И эти двое держат на поднятых руках рыбу, кажется. А что это за рыба?

– А-а-а, это не рыба, – успокаиваюсь я, – это колхозник и колхозница несут сноп пшеницы, радуются урожаю, всем показывают. Арка ВДНХ.

– А мы думали, они такую большую рыбу поймали. Тоже ведь есть чему радоваться. Ведь это была выставка достижений!

Иногда от туристов можно услышать и самые невероятные вещи.

– А где здесь можно купить шафран? – спрашивает меня туристка, когда я объявляю группе свободное время на Арбате.

– Какой шафран? – впадаю я в ступор, ибо даже не знаю точно, что это такое.

– А разве вы не знаете? Специя такая, пахнет хорошо.

– А почему вы думаете, что именно в России продают шафран?

– Ну как же? Я всегда покупаю шафран, когда езжу в Турцию или в Египет, или же вот в такие страны. На рынке обычно продают.

Видимо, Россия попала в список «стран, где продают шафран», по принципу «самые бедные, самые отсталые, дикие и опасные для туристов». Шафран пришлось заменить русским медом и шоколадом. Предлагала я купить и икру, но икра не подходила на место шафрана по ценовой категории.

Очень активный индивидуальный турист Окаяма-сан свалился на мою голову три дня назад. Его интересы превышали стандарт: Кремль – Красная площадь – Новодевичий монастырь. Уж если Новодевичий – то захоронения наших знаменитостей, ученых, конструкторов. Если Воробьевы горы, то обойти МГУ со всех сторон. Если покушать, то весь спектр национальной кухни народов СССР. А если поездить… то непременно на метро. Ибо в каждом путеводителе сказано, что подземка у этих русских совершенно особенная, очень глубокая и неожиданно чистая и красивая.

Я с большой гордостью все это показала Окаяме-сану, рассказала, свозила на основные станции показа: Киевскую, Площадь Революции, Новослободскую.

Но вот в итоге провожаю Окаяму-сана в его гостиницу «Гамма Измайлово» и на выходе из метро уже почти автоматически рассказываю про партизан.

– …То есть с фашистами сражались и те, кто не мог стать бойцом регулярной армии: старики, женщины и подростки.

Перед нами скульптурная композиция на станции «Партизанская» – суровый старик в ушанке с автоматом ППШ наперевес, молодой парень в пилотке и с винтовкой, строгая и усталая женщина в теплом платке и также с ППШ руках. Все трое как бы тесно прижались друг к другу и напряженно смотрят по сторонам, неся боевое дежурство.

И тут Окаяма-сан меня отправил в нокаут:

– А-а-а… так это значит: они не семья?

Ну вот скажите, что видят наши туристы?




Музей ретроавтомобилей. Джип «Куроганэ»


Осень и зима для гида – это очень нестабильный сезон. Регулярных туров с Золотым кольцом уже нет, холодно и дорога опасна. Приезжают в основном туристы-индивидуалы.

Но зато попадается необычная интересная работа.

Правда, никогда не знаешь, какая программа «выстрелит». Выдавая документы на работу, референт часто предупреждает: «Программа туристов. Если понадобится перевод на тематических переговорах, сообщите нам, пожалуйста».

Это потому, что бизнес-переговоры и всякого рода тематические переводы, например «Медицинская техника» и т. д., оплачиваются по более высокому тарифу.

Но некоторые индивидуалы сами не знают, кто они, с нашей точки зрения: туристы или бизнесмены? Потому что одновременно делают и то, и другое. Смотрят в Москве музеи и знакомятся с партнерами для бизнеса.

Вот приехали пару лет назад к нам в Москву двое японцев. История не сохранила доподлинно их имен (гидовская короткая память), но назовем их, к примеру, Сасаки-сан и Кусаки-сан, вполне вероятные японские фамилии.

На целый день для них заказана машина и гид, ваша покорная слуга.

Прибыла я в гостиницу, где остановились туристы, сильно заранее и жду. Ибо программа туристов… вся пока что у них в голове, а у меня в блокноте – только тире между временем начала и окончания работы.

При виде своих подопечных сразу же поняла: легко не будет, люди на вид сильно образованные, и глаза горят туристическим энтузиазмом – всё посмотрим, всю Москву за один день освоим. Красная площадь – разумеется, смотровые площадки – обязательно.

– А больше всего мы хотим увидеть всякого рода технику, Музей космонавтики и… Музей ретроавтомобилей.

Высокую техническую грамотность и широкую осведомленность о российских достижениях мои оба подопечных проявили сразу же в Музее космонавтики, так что экскурсию проводили скорее они мне, чем я им. И, честно сказать, мне было очень интересно. Люди грамотные, с чисто японскими восклицаниями и выражением долгожданного восторга.

– Ах, вот она – первая стыковка!

– Ах, вот он – луноход! А вот и наша стартовая площадка Танэгасима! И наш знаменитый супер-космонавт Ногути-сан!

Набравшись космических впечатлений, попутно подивившись на главный вход ВДНХ, скульптуру Мухиной «Рабочий и колхозница», московский монорельс и гостиницу «Космос» с Шарлем де Голлем (этому персонажу в данном конкретном месте удивляются все без исключения японцы), мы устремились к ретрокарам.

В музее на Рогожском валу мои двое туристов сразу же сконцентрировались на военной мототехнике. Вот в чем, оказывается, дело.

– У нас в Японии никто никогда не хранил и не реставрировал старую технику. Подход очень прагматичный. Если автомобиль отслужил свой срок, он идет под пресс и в переплавку.

Нехватка сырья и высокие темпы производства диктуют такую необходимость. В итоге если в частных руках еще мог задержаться старинный автомобиль гражданского назначения, то образцов старой военной техники нет совсем.

Даже если не отдавать на переработку, у Сил самообороны нет таких площадок, где можно было бы хранить старые снятые с вооружения образцы. И это очень жалко. В результате только за границей можно случайно отыскать образцы отслужившей свой век японской военной техники. Вот, например, наш легендарный военный джип «Куроганэ» («Черная медаль»). В Японии таких не сохранилось, но мы знаем, что они есть в музеях в России.

Джип «Куроганэ» был принят на вооружение Императорской армии в 30-е и 40-е годы XX века. Многофункциональные легкие машины «Куроганэ» были одним из важнейших достижений автомобильной промышленности довоенной Японии. Они вошли в историю как первые японские полноприводные внедорожники, на несколько лет опередившие прославленные американские джипы, получившие впоследствии широкое распространение – «Виллис-МБ».

Разведывательный автомобиль «Куроганэ», полное название «Туре 95, 4?4 Scout Car, Kurogane – Black Medal», был разработан инженером Макита (ведущий конструктор Rikuo Nainenki) в 1935 году на основе опыта войны в Маньчжурии, когда обнаружилась острая необходимость в подобных машинах. В соответствии с системой обозначения японских военных автомобилей он получил армейский индекс «Туре 95» (М2595). Машина «Куроганэ» широко применялась для разведки, связи, а также в качестве офицерского транспорта. Полностью загруженный автомобиль имел массу 1250 кг. Маленького моторчика вполне хватало для разгона до максимальной скорости 70 км/ч. Средний расход топлива побил все рекорды для военной автотехники – 4 л/100 км.

Легкий, на больших колесах, с двигателем воздушного охлаждения, он успешно преодолевал бездорожье вне зависимости от климата. Для повышения проходимости были предусмотрены специальные шины с резиновыми накладками.

В войне в Северном Китае и Маньчжурии автомобиль зарекомендовал себя на отлично, выдерживая перепады температур, к тому же его двигатель не нуждался в редкой в тех краях воде. Мобильный, простой в обслуживании, он оправдал все ожидания на фронте, хотя и не спас священную империю Ямато от поражения во Второй мировой войне в 1945 году.

«Куроганэ» – это была единственная национальная японская машина подобного типа. Остальные автомобили в японской армии имели либо американское происхождение, либо американскую конструкцию.

В боях у озера Хасан и Халхин-Гол бойцами Красной армии было захвачено немало этих автомобилей. Советские военные также использовали их для поездок по китайско-монгольской территории.

Американские солдаты в составе оккупационных войск в Японии тоже очень любили эти трофейные джипы и успешно эксплуатировали их для своих личных целей.

После войны внедорожник «Куроганэ», как, впрочем, и все другие аналогичные японские модели и образцы японской боевой техники, были запрещены к выпуску американским оккупационным правительством во главе с генералом Дугласом Макартуром. Фирма Nihon Nainenki фактически сошла со сцены, в 1962 году ее поглотил автоконцерн Nissan.

И хотя в довоенной Японии было собрано 4775 джипов «Куроганэ», сейчас во всем мире известно всего лишь о нескольких сохранившихся оригинальных экземплярах, причем три из них должны находиться в России: единственный отреставрированный образец и два в процессе реставрации.

В музее на Рогожском валу к моим гостям заинтересованно подходят наши энтузиасты, и тут же завязывается разговор.

– «Караган»! – уверенно говорит нам Кирилл Чудаков, совладелец коллекции ретрокаров, выставленных здесь. – Да, замечательный автомобиль, мы видели его, даже катались на нем.

– Где, где он? Пойдемте посмотрим! Вот бы его к нам на выставку! – захлебываясь от восторга, набрасываются на Кирилла мои подопечные.

– Есть-то он есть. Но, к сожалению, не в нашем музее.

Бурные эмоции радости сменяются вздохами разочарования. Оказывается, отреставрированный «караган» принадлежит частным коллекционерам и в тот момент выставлялся в музее «Автовилль».

К сожалению, времени на «Автовилль» у нас уже не было, это был день отлета. Рейс на Токио отправляется в 20:00 из Шереметьево. Пора ехать в аэропорт.

Ну что же, в следующий раз!

Сасаки-сан и Кусаки-сан непременно приедут к нам еще. Первая разведка боем у них удалась на славу. В Японии они будут готовить выставку и через некоторое время приедут для того, чтобы отобрать экспонаты: образцы так уважаемого нами всеми японского автопрома в его самых ранних формациях.

В России всегда есть что посмотреть. Причем на любой вкус и для любого туриста!

Вот и оказывается, что Россия для японцев – это еще и японская военная техника.




Старательные туристы


Май месяц на дворе, и вдруг похолодание: неожиданно снегопад, штормовой ветер.

У меня по плану двое японских туристов на «экскурсию по городу». Правда, это не совсем туристы. Осаки-сан приехал в Москву работать и уже несколько месяцев здесь живет. Теперь к нему приехала жена. Он ей Москву показывает. Программа экскурсии утверждена заранее: смотровая площадка на Воробьевых, высотка МГУ; Новодевичий монастырь, кладбище, пруды; парк-усадьба Коломенское и церковь Вознесения, храм Христа Спасителя. Красную площадь, видимо, Кусаки-сан решил показать жене самостоятельно.

Накануне звоню водителю. Дело в том, что забрать гостей надо от их дома, а где «эта улица, где этот дом», хорошо знает их персональный водитель.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/nina-varonina/rossiya-dlya-yaponcev/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация